Saturday, March 21, 2009

A Lesson in Baby. And Spanish.

So we made our first diaper purchase at Costco today. Despite the good advice from some of our friends to start baby prep by buying diapers each time we find ourselves out, my first experience had involved me standing in the grocery store staring in horror at the multitude of diaper sizes and types and pretty much sprinting back to the "safe" non-baby aisles. Not cool. I truly have no idea what I'm doing. But Jon was bound and determined to take the plunge, so we sucked it up and bought our first economy pack (i.e. 248, i.e. not even quite a month's supply) of Huggies. The plan is to tape the receipt to the box and get a smaller size of them before realizing our child doesn't fit into Huggies. They were $43.00. Holy shizz.

But as if that process wasn't scary and reality-checking enough, we just had to stop by the children's books. Which was actually kind of fun except that I ended up having to pull Jon away from the Grover reader-pen stories before he opened one and tried to use it. We did, however, walk away with a cute little book about a Siamese cat named Skippyjon Jones

That night, Jon pulled it out to write a dedication to our unborn child. It went something like this: "Hi baby, this is the first book we got to read to you while you're still in your mommy's tummy. Can't wait to meet you." Then he proceeded to read the story to my belly.

First of all, you must keep in mind that Jon just looked at the book, read the first page and decided we had to get it. There was no further examination. We were only a little thrown when we opened it to the title page and the dedication was in Spanish. 

But 5 pages into the story, Skippyjon Jones the Siamese cat decides that his ears that are too big for his head and his head that's too big for his body mean he's really El Skippito, a Mexican chihuahua. Poor Jon stumbled through pages and pages of broken Spanglish, and 30 minutes later we were laughing hysterically at the fact that this supposedly simple children's book we'd purchased 1. had taken Jon a good half-hour to finish (maybe by the time the kid is 5, he'll have it mastered) and 2. had some serious Hispanic undertones (of course, by the time Jon has it down to 10 minutes, the kid will most likely speak Spanish).  You probably had to be there, but I just found it hilarious that the first book we lovingly purchased for the enrichment of our developing child clearly was not what we thought it was. 

Jon has since revised the dedication to include a disclaimer that he/she need not feel pressured to learn Spanish if they do not wish to do so.

No comments:

Post a Comment